Page 38 - Večerné rozprávky 3
P. 38
VYSVETLIVKY
Abba - otec
Abaja - plášť
Agal - čierny povraz otočený okolo šatky a hlavy
Burka - ženská maska z čierneho priesvitného materiálu
Dišdaša - voľná košeľa, bielej farby u muža a čiernej u ženy
Gutra - kus látky zakrývajúci hlavu arabského muža
Geta - lakované dreváky, ku ktorým sa nosia biele ponožky
Hadadžuban - spodná košeľa pod kimono
Hidžáb - čierna šatka
Chan - oslovenie slečna
Imám - moslimský kňaz
Jukata - dievčensky odev v Japonsku, kimono z obyčajnej bavl-
nenej látky, nosia ho dievčatá pred dosiahnutím plnole-
tosti, alebo chudobné ženy
Kimono - honosný, slávnostný odev japonských žien, väčšinou
z hodvábnej látky, pod ňou sa nosí hadadžuban a okolo
drieku je opásané obi
Kokeši - tradičná japonská bábika vyrobená z čerešňového dreva
Mandarín - hodnosť
Minaret (Midhana) - miesto odkiaľ sa zvoláva k modlitbe
Mešita (Masdžid) - náboženská budova moslimov
Muezín - služobník spievajúci azan, zvolávajúci k modlitbe
Sarong - odev
Šogun - hodnosť
Tabi - biele ponožky, ktoré sa nosia v drevákoch geta
Zóri - sandále, zachytené na palci, nosia sa bez tabi
AS-SALAAMU ALAYKUM - pozdrav moslima moslimovi
- 36 - - 37 -